英語版就業規則の作成・翻訳サービス

就業規則の英語翻訳・外国語対応に関してこんなお悩みありませんか?

  • 外国人従業員が増えたが、就業規則の英語版がなく、トラブルが多い
  • 外資系親会社への報告用に、日本の就業規則を英語に翻訳する必要がある
  • 翻訳ツールを使ってみたが、法律用語が正しく外国語対応できているか不安だ

service

アルトゥルループの
就業規則 英語翻訳
・作成サービス

altruloopでは、外国人従業員の増加に伴う 「就業規則 英語」化や、
トラブルを防ぐための外国語対応を専門家がサポートします。

  • 1.英語版就業規則の新規作成・翻訳

    • 日本語版をベースにした英訳はもちろん、外国人にも理解しやすい表現で、誤解を生まない英語の就業規則を作成します。
  • 2.本国親会社の規程のローカライズ

    • 「解雇の自由」など、日本の法律では無効となる本国規定を診断。日本法に適合する形へ修正し外国語対応を行います。
  • 3.英語・日本語の雇用契約書作成

    • 採用時のトラブル防止に不可欠な雇用契約書を、日・英バイリンガル形式で整備します。
  • 4.日本独自の労働慣行の「解説」

    • 「振替休日」「見なし残業」など、直訳では伝わらない日本特有のルールについて、注釈や補足説明を加えた就業規則の英語化を実現します。

Profile

代表紹介

社労士事務所altruloop / 株式会社altruloop 代表

野澤 惇

戦略系コンサルティングファームを経て独立。「経営×労務」の視点を強みとし、スタートアップから上場企業まで幅広く支援

【専門分野・支援領域】
・労務
:就業規則、給与計算・手続き、クラウド導入(freee/MF)
・人事:人事評価設計、採用代行(RPO)、人事コンサル
・リスク対応:IPO労務監査、M&A DD、ハラスメント対策
・助成金・福利厚生:助成金申請、企業型DC導入
※全国社会保険労務士会連合会(登録番号:第13250269号)

Point

社労士事務所altruloop
の強み

  • Point

    労務知識×英語力による高品質な翻訳

    単語の直訳ではなく、日本の法律用語の意味を正確に捉えた翻訳を提供。

  • Point

    外資系特有のギャップ調整

    本国のポリシーと日本の労働法との衝突を調整し、現実的な着地点を提案。外資系企業の就業規則 外国語対応の実績が豊富です。

  • Point

    迅速なレスポンスと明瞭会計

    文字数やページ数に応じた明確な見積もり提示。急ぎの案件もチャット等でスムーズに対応。

Price

料金プラン(税別)

  • 既存規則の翻訳(英訳)プラン

    300,000~

    すでにある日本語の就業規則を英語化するプランです。

  • 日英バイリンガル新規作成プラン

    500,000~

    まだ就業規則がない、または全面的に作り変えたい企業向けです。

※文字数/ページ数に応じてお見積りします。
※雇用契約書(労働条件通知書)などの英訳も別途依頼可能です。

Flow

就業規則依頼
までの流れ

問い合わせから納品まで最短1ヶ月程で可能です。

  • Step.

    お問い合わせ・現状の規則の共有

    フォームよりご連絡ください。既存の就業規則がある場合はデータをご共有いただき、内容とボリュームを確認します。

  • Step.

    お見積り・ご契約

    文字数やページ数に基づき、費用をご提示します。費用にご納得いただけましたら、電子契約にて締結します。

  • Step.

    翻訳・作成作業(ドラフト作成)

    日本の労働法制に精通した専門家が翻訳・作成を行います。単なる直訳ではなく、法的効力やニュアンスを損なわない表現を選定します。

  • Step.

    内容確認・用語のすり合わせ

    ドラフト版をご確認いただきます。社内独自の役職名や専門用語などが、貴社の使用実態と合っているか細かく調整します。

  • Step.

    意見書取得・労基への届出

    従業員代表からの意見書を取得し、労働基準監督署へ届け出を行います。

  • Step.

    納品

    完成版データを納品します。日・英の対照がしやすい「併記形式」や、後から編集可能なWord形式での納品も可能です。

Case Studies

実績

  • 外資系IT企業の日本法人立ち上げ
    【新規作成・英語対応】

    本国(US)のハンドブックをベースにしつつ、日本の有給休暇制度や解雇規制に合わせた就業規則を英語で新規作成。本国人事部への説明もサポートしました。

  • 外国人スタッフの多い飲食店
    【既存規則の外国語対応】

    既存の日本語規則を英訳。特に「シフト管理」や「身だしなみ」の項目について、文化的な誤解が生じないよう平易な英語表現へリライトしました。

question

よくあるご質問

Q

翻訳だけでなく、内容のリスクチェックもお願いできますか?

はい、可能です。元の日本語版に法的な不備や古い規定があると、それをそのまま英訳することで誤解やリスクが拡大する恐れがあります。社労士視点で「現在の日本の法律に適合しているか」を診断・修正した上で翻訳を行うため、より安全な規定整備が可能です。

Q

英語以外の言語(外国語対応)にも対応していますか?

基本的には英語(日・英)を中心に対応しております。 法的なニュアンスを正確に担保するため、当事務所で監修可能な英語を専門としています。ただし、中国語やベトナム語など他の就業規則 外国語対応をご希望の場合は、提携パートナーとの連携等で対応可能な場合もございますので、一度ご相談ください。

Q

納期はどのくらいかかりますか?

通常、1ヶ月~1.5ヶ月程度いただきます。 条文の数や専門用語の調整にかかる時間によって変動します。お急ぎの場合はご相談ください。

Service Area

対応地域

北海道から沖縄まで全国対応

北海道/青森県/岩手県/宮城県/秋田県/山形県/福島県/茨城県/栃木県/群馬県/埼玉県/千葉県/東京都/神奈川県/新潟県/富山県/石川県/福井県/山梨県/長野県/岐阜県/静岡県/愛知県/三重県/滋賀県/京都府/大阪府/兵庫県/奈良県/和歌山県/鳥取県/島根県/岡山県/広島県/山口県/徳島県/香川県/愛媛県/高知県/福岡県/佐賀県/長崎県/熊本県/大分県/宮崎県/鹿児島県/沖縄県

Contact

無料相談・お問い合わせ

Service

関連サービス

  • 10人未満の会社様向け作成サービス

    10人未満の会社様に特化した就業規則の作成サービスです。

    詳しく見る

  • 見直し・変更届サービス

    就業規則のリスク診断から見直し、変更の手続きまで対応するサービスです。

    詳しく見る

  • パート・契約社員就業規則作成サービス

    パート/契約社員が多い事業者向けの正社員とは別でパート/契約社員専用の就業規則を作成するサービスです。

    詳しく見る

  • 医療機関向け作成サービス

    医療機関の慣習やよく起こり得る労務問題に準拠した就業規則の作成サービスです。

    詳しく見る

  • 運送業向け作成サービス

    運送業の慣習やよく起こり得る労務問題に準拠した就業規則の作成サービスです。

    詳しく見る

  • 建設業向け作成サービス

    建設業の慣習やよく起こり得る労務問題に準拠した就業規則の作成サービスです。

    詳しく見る